Bjørnebanden er hunde!
Det er lige gået op for mig, at Bjørnebanden på engelsk hedder The Beagle Boys, og at de altså slet ikke er bjørne, men beagler (ligesom Nuser)! Jeg undrede mig som barn godt nok også over, hvorfor de dog lignede bjørne så lidt… Hvad tænkte oversætteren dog på?
Ved nærmere eftertanke var det vel også den oversætter, der oversatte McDuck til von And, så hvad kan man forvente? 🙁