Denseman on the Rattis

Formerly known as the Widmann Blog

enlinguisticspolitics

Gordon Brown is my shepherd



The Lord Is My Shepherd
Originally uploaded by amanky

I found this poem on The Coffee House blog today:

Gordon Brown is my shepherd, I shall not work.
He leadeth me beside the still factories.
He restoreth my faith in the political opposition.
He guideth me in the path of unemployment.
Yea, though I wait for my dole,
I own the bank that refuses me.
He has annointed my income with taxes,
My expenses runneth over my pay.
Surely poverty and hard times will follow me all the days of his term.
From hence forth, we will live all the days of our lives in a rented home with an overseas landlord.

It’s brilliant as a political statement, but am I the only one finding it really annoying that people are so bad at the grammar of earlier stages of their own language?

It’s obviously either “expenses run” or “expense runneth” – “runneth” is simply a third person singular, just as “runs” in modern English. And for the same reason, “has” and “refuses” should have been “hath” and “refuseth”.

It’s probably also “mine expenses”, not “my expenses”, but I’m not sure whether that rule was obligatory or optional.

Update: Here is the corrected version:

Gordon Brown is my shepherd, I shall not work.
He leadeth me beside the still factories.
He restoreth my faith in the political opposition.
He guideth me in the path of unemployment.
Yea, though I wait for my dole,
I own the bank that refuseth me.
He hath annointed mine income with taxes,
Mine expenses run over my pay.
Surely poverty and hard times shall follow me all the days of his term.
From henceforth, we shall live all the days of our lives in a rented home with an overseas landlord.

One thought on “Gordon Brown is my shepherd

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *