Emil fra Lønneberg og Julemanden

Emil og Julemanden.
Anna (som lige er fyldt ti) læser hver aften lidt op for mig for at blive bedre til dansk (og jeg læser også højt for hende). For tiden læser hun Emil fra Lønneberg, og det går da også ganske godt.

Nogle gange går det dog galt, som for eksempel, da hun glad og fro sagde flg.:

Emil spejdede op i skorstenen, og da så han noget sjovt. I hullet lige over hans hoved hang en rød julemand og kiggede ned til ham.

„Hej med dig,“ sagde Emil. „Nu skal du se en, der kan klatre!“

I originalen står der „julimåne“, men det er nu ikke nær så sjovt!

På samme måde læste hun flg. et par sider senere, men det var nu måske nok med vilje, for hun gjorde det med et skælmsk smil:

Men i Katholtsøen mellem hvide åkander svømmede Emil og Alfred rundt i det kølige vand, og på himlen hang julemanden, rød som en lygte og lyste for dem.

„Dig og mig, Alfred,“ sagde Emil.

„Ja, dig og mig, Emil,“ sagde Alfred, „Det skulle jeg mene!“

Phyllis bestemte sig i øvrigt for at teste Léon på den første passage, og han begik den selvsamme fejl som Anna, så det må være en oplagt fejl for dansk-skotter.

Tre år gammel mesterkok

Eggs - oops!
Eggs – oops!, a photo by PhylB on Flickr.
Phyllis laver tit scrambled eggs til frokost, og Amaia hjælper hende. Jeg har derimod aldrig lige fået styr på, hvordan man laver den ret.

I dag skulle Phyllis lige gøre et job færdigt først, men Amaia var sulten, så hun begyndte at kommandere med mig: Giv mig den kasserolle der! Og det lille piskeris! Find smør, æg, mælk og ost! Hjælp mig med at skære et stykke smør af — dér! Sådan! Tænd for blusset! Så, nu er det smeltet — hurtigt, der skal mælk i! Nej, mere, ja, sådan! Og nu æg! Seks! Og nu skal jeg piske! Nej, du må ikke hjælpe, far! Og nu skal der ost i! Nej, ikke med rivejernet, med kniven! Seks stykker! Nu skal der ikke piskes mere, der skal røres. Og nu er det færdigt, sluk for blusset!

Ovenstående er ikke et ordret citat, da hun taler 80% engelsk til mig, men det var helt nøjagtigt, hvad hun mente.

Og resultatet var glimrende — æggene var brændt lidt på, men det smagte lige så godt som normalt.

Så nu har jeg en datter på tre år (hun bliver fire til januar), der er bedre til at lave scrambled eggs end mig. Hun har lært meget, siden hun var lille og kun brugte æg som kasteskyts som på billedet!

Lad mig præsentere Marcel Buchanan

Marcel
Marcel, a photo by PhylB on Flickr.
For et år siden brokkede Charlotte sig over at skulle tre uger til Frankrig med sin far (deres forhold var mildest talt ikke harmonisk), og resultatet blev, at han slog hånden af hende og nægtede nogensinde at se hende igen, hvilket glædede hende usigeligt.

En måneds tid senere sagde Marcel så, at han ikke ønskede at være hos sin far helt så ofte heller, hvorefter André også slog hånden af ham. Dette var noget af et chok for Marcel, især da det meste af familien i Frankrig tog Andrés parti.

Léon holdt også op med at se André på samme tidspunkt, og vores familie har været meget gladere og roligere lige siden.

Marcel blev 16 for en måned siden, og han blev dermed i stand til at ændre sit navn uden begge forældres underskrift. Han hedder derfor nu Marcel Buchanan og ikke længere Marcel Gautier. Charlotte vil også ændre sit efternavn til Buchanan, så snart hun kan, hvorimod Léon siger, han heller vil hedde Buchanan-Widmann, da han taler dansk (Léon og Anna har konkluderet, at “Buchanan” betyder, man taler skotsk engelsk, og “Widmann”, at man taler dansk).

(Der er naturligvis nogle særdeles gode grunde til, at Marcel og Charlotte ikke ville se deres far ret meget, men det er næppe et passende emne for en blog, som kan læses af alle.)

Putting your kids inside the cage

Stumbling upon a python
Stumbling upon a python, a photo by viralbus on Flickr.
During my recent trip to Denmark with Léon, Anna and Amaia, my mum and I took Léon and Anna to Randers Regnskov (while my dad looked after Amaia, who had got a chest infection).

As always, it was a great experience, so much better than Eden.

If you don’t know the place, the idea is to take a zoo and a greenhouse, and then take the animals out of the zoo and put them and the visitors into the greenhouse together. This means that monkeys, parrots, leaf-cutter ants, pythons and bats might suddenly be sitting on your shoulder (the really dangerous animals, such as rattle snakes and Komodo dragons, are still locked up).

Furthermore, you can help feed the animals at specific times, and Léon loved feeding the bats just as much as Anna enjoyed feeding the manatees.

Apart from the winter months, you can fly directly from Edinburgh to Billund (home to Legoland and the Lion Park), which is about 80 miles south-west of Randers, so it’s really quite easy to get to.

Oh, and in case you’re wondering about the photo — it really is a live python next to Léon!

Travelling with stepchildren



UK Border
Originally uploaded by Mesq

When I travelled to Denmark ten days ago with Amaia, Anna and Léon, nobody asked us any questions (Amaia, Anna and I were using our Danish passports and Léon his British one).

However, when we returned last Wednesday, Léon and I were interviewed for a couple of minutes by the border police in Stansted (our relationship, his date of birth, and who I was). They also told me it would have helped if I had brought his birth certificate.

It’s great they’re trying to do something about child abductions, but wouldn’t it be more appropriate to ask the questions when you leave the country where the child is a citizen rather than when you bring them back?

I also fail to understand what difference a birth certificate would have made. If it had been combined with our marriage certificate, I guess it would have shown a link between us, but surely unmarried stepdads and grandparents and the like are allowed to take kids on holiday, too?

The border police need to state clearly which documents they want to see to allow for smooth passage if the passports aren’t enough any more. Otherwise it becomes completely unpredictable whether you’ll be allowed to travel or not, which isn’t very satisfactory.

Fastelavn



Anna slår katten af tønden
Originally uploaded by viralbus

People in Denmark (and, I believe, Norway) celebrate carnival like Catholic countries in spite of Denmark being a country with a Lutheran state church.

However, Fastelavn is very different from the Brazilian carnival. It’s much closer to Hallowe’en: The kids dress us and they go guising from door to door. They also “knock the cat out of the barrel” (although no cat is involved any more) — you can see Anna taking part on the photo on the right — and eat special sweet rolls.

It’s a very sweet tradition, and I think Léon, Anna and Amaia really enjoyed celebrating it together with Danish kids in Denmark this year — although Anna was a wee bit surprised that all the other kids in the school group were much bigger than her (Danish kids start school two years later than here).

ʔ > C igen



Autumn leaves
Originally uploaded by PhylB

Da Léon var lille, skrev jeg her på bloggen flg. om hans udtale:

[H]an har problemer med stødte konsonanter, så her udvider han stødet med et homorganisk lukke: and, blomst, seng, ild og nej udtaler han [‘æn?d], [‘l?m?b], [‘h????], [‘il?d] og [‘naj?d].

Da jeg tilfældigt faldt over dette gamle indlæg, gik det op for mig, at jeg havde glemt at blogge, at Amaia gør præcist det samme (eller rettere gjorde, da hun stort set er holdt op med det nu, men hun fylder også tre i januar).

Fx udtaler/udtalte hun vand som [‘væn?t] (helt forskelligt fra Annas [‘wæn?]), nej som [‘naj?t] og hund som [‘hun?t].

Jeg ville ønske, jeg kunne huske flere eksempler, men disse tre ord er vist de eneste, hvor homorganiske lukke ikke er forsvundet igen.