Denseman on the Rattis

Formerly known as the Widmann Blog

daeducationkidslinguistics

Ti og tis



Starting primary 1
Originally uploaded by PhylB

Léon er nu begyndt på anden skoleuge, og han har fået lektier med hjem for første gang i dag.

For det første skal han synge nogle talsange, som jeg sikkert ikke kender. 🙁

For det andet skal de øve ord, der kan skrives med ‘a’, ‘i’, ‘s’ og ‘t’.

På engelsk er der sikkert gode grunde til at begynde med disse fire bogstaver (de prøver vist at undgå bogstaver som ‘e’ og ‘r’, der hyppigt er stumme), men på dansk er der altså ikke ret mange ord, der kan skrives med dem.

Jeg skrev fluks en one-liner til at finde alle ordene, og her er en fuldstændig liste:

ais
asiat
at
i
sats
sit
stat
statist
sti
tast
ti
tis

‘Ais’, ‘asiat’, ‘sats’, ‘stat’ og ‘statist’ kender han helt sikkert ikke, og ‘at’, ‘i’ og ‘sit’ er nok ikke de bedste ord at begynde med (konkrete substantiver og den slags er nok bedst), så tilbage bliver blot ‘sti’, ‘tast’, ‘ti’ og ’tis’.

I Léons aktive ordforråd bliver denne liste nok til reduceret til ‘ti’ og ’tis’.

Jeg glæder mig til senere på ugen, når han også begynder at bruge ‘n’ og ‘p’ – så kan vi da tilføje nogle nyttige ord såsom ‘ananas’, ‘pasta’, ‘satan’ og ‘spinat’.

7 thoughts on “Ti og tis

  • ‘sti’ er da forhåbentlig også aktivt, eller har I slet ingen stier omkring hvor I er?

    Reply
  • Nej, det mener jeg ikke, der er, og jeg tror ikke, der er stier i vores børnebøger.

    Reply
  • Nej. For det første er børnene ikke gamle nok endnu, og for det andet føles det altsaa lidt absurd at læse engelsksprogede bøger i dansk oversættelse for børn, der taler engelsk bedre end dansk.

    Reply
  • Nah, de skal da have lidt surrealisme:)

    Hvis de ikke er gamle nok til Peter Plys, så kender jeg ikke noget på dansk de er gamle nok til. Så jeg må enten tage manglen på stier for pålydende, eller påtage mig rollen som stifinder.

    Reply
  • Hvad med Emil fra Lønneberg og Pippi og Bulderby – og Peter Plys kan man altså læse for dem, fra de er helt små ,-)

    Men jo jo, argumentet om tilbageoversættelsen er godt nok.

    Åh – giver I dem aldrig IS eller hvad med en SI i køkkenet – Jeg tror, at der er noget galt med programet ,-(

    Hmm, de burde vel heller ikke kende stasi eller asti; men … ,-)

    men snart også anis – det må I da kender 😉

    Åh, og hvad med et nip – sikke mange dejlige ord, I snart kan skrive.

    Reply
  • Aah, jeg havde overset, at linierne i RO ogsaa kan begynde med /^\d. / – derfor manglede is og si (og sat og tit).
    Stasi og asti er ikke i RO.
    Med n og p er der en del ord, ikke bare dem, jeg nævnte.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *